Menschen hinter den Worten

Seit 2012 verbinden wir Kulturen durch präzise Sprache. Unser Team besteht aus über 180 Fachübersetzern in 45 Sprachen.

Professionelles Team bei der Zusammenarbeit

Unsere Geschichte

Infio Übersetzung wurde 2012 von drei Sprachexperten gegründet, die eine Vision teilten: Übersetzungen sollten nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch kulturell authentisch sein.

Was als kleines Büro mit vier Übersetzern begann, hat sich zu einem Netzwerk von über 180 spezialisierten Fachübersetzern entwickelt. Unsere Kunden reichen von mittelständischen Unternehmen bis zu internationalen Konzernen.

Trotz unseres Wachstums haben wir unsere Grundprinzipien nie aufgegeben: Qualität vor Quantität, persönlicher Service und absolute Vertraulichkeit.

14+
Jahre Erfahrung
180+
Fachübersetzer
45
Sprachen
12.000+
Projekte
Modernes Arbeitsumfeld

Was uns auszeichnet

Fachliche Expertise

Jeder unserer Übersetzer verfügt über einen akademischen Abschluss und mindestens fünf Jahre Berufserfahrung in seinem Fachgebiet. Wir übersetzen nicht einfach Wörter – wir verstehen den Kontext.

Muttersprachenprinzip

Grundsätzlich übersetzen unsere Linguisten ausschließlich in ihre Muttersprache. So stellen wir sicher, dass Ihre Texte nicht nur korrekt, sondern auch natürlich klingen.

Qualitätssicherung

Jede Übersetzung durchläuft unser Vier-Augen-Prinzip. Ein zweiter Fachübersetzer prüft das Ergebnis, bevor es an Sie geht. Zusätzlich nutzen wir CAT-Tools zur Konsistenzprüfung.

Vertraulichkeit

Alle unsere Mitarbeiter unterzeichnen eine Verschwiegenheitserklärung. Ihre Dokumente werden auf deutschen Servern gespeichert und nach Projektabschluss gelöscht.

Unser Kernteam

Die Koordination von 180 Fachübersetzern erfordert ein eingespieltes Management-Team:

Dr. Katharina Schneider

Gründerin & Geschäftsführerin

Promovierte Sprachwissenschaftlerin mit Schwerpunkt romanische Sprachen. 18 Jahre Erfahrung in der Übersetzungsbranche.

Michael Weber

Leiter Projektmanagement

Verantwortlich für die Koordination aller Übersetzungsprojekte und Qualitätssicherung. 12 Jahre bei Infio Übersetzung.

Elena Pavlova

Leiterin Fachübersetzungen

Expertin für technische und medizinische Übersetzungen. Koordiniert unser Netzwerk spezialisierter Fachübersetzer.

Thomas Hoffmann

Kundenbetreuung & Beratung

Erster Ansprechpartner für Ihre Anliegen. Berät zu Sprachkombinationen, Preisen und besonderen Anforderungen.

Zertifizierungen und Mitgliedschaften

ISO 17100:2015

Internationale Norm für Übersetzungsdienstleistungen

BDÜ-Mitglied

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Vereidigte Übersetzer

Staatlich ermächtigte Urkundenübersetzer im Team

DSGVO-Konformität

Zertifizierter Datenschutzbeauftragter

Unser Ansatz

Wir glauben nicht an automatisierte Massenübersetzungen. Jedes Projekt ist einzigartig und verdient eine individuelle Herangehensweise.

01

Analyse

Wir analysieren Ihren Text und identifizieren Fachgebiet, Zielgruppe und spezielle Anforderungen.

02

Matching

Wir wählen den Übersetzer mit der passenden fachlichen und sprachlichen Expertise aus.

03

Übersetzung

Der ausgewählte Muttersprachler übersetzt Ihren Text unter Berücksichtigung kultureller Nuancen.

04

Revision

Ein zweiter Fachübersetzer prüft die Übersetzung auf Fehler und Konsistenz.

05

Lieferung

Sie erhalten die fertige Übersetzung im gewünschten Format, termingerecht.

Systematischer Arbeitsprozess

Lernen Sie uns kennen

Wir freuen uns auf Ihr Projekt und beraten Sie gerne zu allen Fragen rund um professionelle Übersetzungen.

Kontakt aufnehmen